<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
>

<channel rdf:about="http://cherimoya.269g.net/">
<title>オーストラリア横断日記</title>
<link>http://cherimoya.269g.net/</link>
<description>オーストラリア横断日記</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<admin:errorReportsTo rdf:resource="mailto:support@269g.jp" />
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://269g.jp/" />
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://cherimoya.269g.net/article/13082055.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://cherimoya.269g.net/article/12770763.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://cherimoya.269g.net/article/12381935.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://cherimoya.269g.net/article/12016726.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://cherimoya.269g.net/article/11543056.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://cherimoya.269g.net/article/11392626.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://cherimoya.269g.net/article/10893991.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://cherimoya.269g.net/article/9622961.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://cherimoya.269g.net/article/9178795.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://cherimoya.269g.net/article/9178793.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://cherimoya.269g.net/article/8960779.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://cherimoya.269g.net/article/7626496.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>

<item rdf:about="http://cherimoya.269g.net/article/13082055.html">
<title>Words &amp; Phrases 2</title>
<link>http://cherimoya.269g.net/article/13082055.html</link>
<description>◆Ripken Has New Career after BaseballRipken = Cal Ripken (Calvin Edwin Ripken Jr.)。連続出場試合数で国内記録、世界記録を樹立したメジャーリーガー。1960年生まれ、1981年から2001年まで現役で活躍。career = 職業、職歴◆Cal Ripken earned the nickname "Iron Man"earn = 得る、稼ぐiron man = 鉄人＜お役立ちブログ＞英語のビジネス...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>cherimoya</dc:creator>
<dc:date>2008-07-14T17:38:09+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
◆Ripken Has New Career <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=cherimoya&k=after" class="affiliate-link" target="_blank">after</a> Baseball<br />Ripken = Cal Ripken (Calvin Edwin Ripken Jr.)。連続出場試合数で国内<br />記録、世界記録を樹立した<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=cherimoya&k=%83%81%83W%83%83%81%5B" class="affiliate-link" target="_blank">メジャー</a>リーガー。1960年生まれ、1981年から<br />2001年まで現役で活躍。<br />career = 職業、職歴<br /><br />◆Cal Ripken earned the nickname "Iron Man"<br />earn = 得る、稼ぐ<br />iron man = 鉄人<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://nectaroscordium.seesaa.net/" target="_blank">英語のビジネス･トーク</a><br /><a href="http://osteospermum.blog.shinobi.jp/" target="_blank">スコアアップ！TOEIC</a><br /><a href="http://ortegocactus.seesaa.net/" target="_blank">英文ライティングの技術</a><br /><a href="http://pachyveria.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英語ポッドキャスティング</a><br /><a href="http://tellima.exblog.jp/" target="_blank">ワシントン政治日記</a><br /><br />◆for his record number of consecutive games - spanning 16 seasons -<br />consecutive = 連続の、連続した<br />span = （時間・空間の範囲が）及ぶ、わたる<br /><br />◆an achievement that still stands unbroken.<br />achievement = 成果、業績、偉業<br />stand = 立つ、有効である、（記録が）破られない<br />unbroken = （記録が）破られていない、不屈の<br /><br /><a href="http://rehderodendron.blog.shinobi.jp/" target="_blank">新TOEIC突破法</a><br /><a href="http://antirrhinum.seesaa.net/" target="_blank">英会話の極意！</a><br /><a href="http://semiarundinaria.blog.shinobi.jp/" target="_blank">TOEIC教材の選び方</a><br /><a href="http://nothofagus.seesaa.net/" target="_blank">攻略！ビジネス英語</a><br /><a href="http://dactylis.exblog.jp/" target="_blank">新しい英会話学習</a><br /><br /><a href="http://xn--ick7a7d7b6c1ebd.1elmers.com" target="_blank">ビジネス 英語</a><br /><a href="http://xn--toeic-u61lp2k.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 単語</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">リスニング</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://cherimoya.269g.net/article/12770763.html">
<title>迷走1年、安倍首相辞任</title>
<link>http://cherimoya.269g.net/article/12770763.html</link>
<description>After a very troubled year 非常に問題の多い1年を経てthat saw Japan's ruling party embroiled 日本の与党が渦中にあったin allegations of financial wrongdoings and scandals, カネにまつわる不正疑惑と不祥事疑惑の、Prime Minister Shinzo Abe has decided to call it quits.安倍晋三首相は辞任を決意しました。＜お役...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>cherimoya</dc:creator>
<dc:date>2008-06-06T11:01:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
After a very troubled year <br />非常に問題の多い1年を経て<br /><br />that saw Japan's ruling <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=cherimoya&k=party" class="affiliate-link" target="_blank">party</a> embroiled <br />日本の与党が渦中にあった<br /><br />in allegations of financial wrongdoings and scandals, <br />カネにまつわる不正疑惑と不祥事疑惑の、<br /><br />Prime Minister Shinzo Abe has decided to call it quits.<br />安倍晋三首相は辞任を決意しました。<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://rhaphidophora.seesaa.net/" target="_blank">秘伝！英語ペラペラ術</a><br /><a href="http://sapindus.blog.shinobi.jp/" target="_blank">リスニング習得の秘訣</a><br /><a href="http://semiaquilegia.seesaa.net/" target="_blank">フレーフレー！TOEIC</a><br /><a href="http://nephrolepis.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英語ディベート入門</a><br /><a href="http://actaea.exblog.jp/" target="_blank">七転八倒！英会話</a><br /><a href="http://ostrowskia.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英語の決まり文句</a><br /><a href="http://westringia.seesaa.net/" target="_blank">デトロイト･ロック日記</a><br /><a href="http://penstemon.blog.shinobi.jp/" target="_blank">TOEIC満点をキメル</a><br /><a href="http://apodiformes.seesaa.net/" target="_blank">切れ味抜群！英会話 </a><br /><a href="http://putoria.exblog.jp/" target="_blank">英語グルメ日記</a><br /><br /><br /><br />During a televised news conference, Mr. Abe said he is resigning <br /><a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=cherimoya&k=%83e%83%8C%83r" class="affiliate-link" target="_blank">テレビ</a>中継された記者会見中に、安倍氏は述べました、辞任すると<br /><br />because he believes Japan needs a new leader <br />なぜならば信じるからだと、日本は新しい<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=cherimoya&k=%8Ew%93%B1%8E%D2" class="affiliate-link" target="_blank">指導者</a>が必要だと<br /><br />to fight against terrorism, <br />テロと戦うために、<br /><br />and the country needs a new leader <br />そしてこの国は新しい指導者が必要だと<br /><br />the people can support and trust. <br />国民が支持し信頼できる（指導者が）。<br /><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 対策</a><br /><a href="https://www.tokyo-sim.com/hyper_common/nyu/kyo.html/" target="_blank">教育訓練給付金</a><br /><a href="http://xn--toeic-1k0km84g.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 攻略</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://cherimoya.269g.net/article/12381935.html">
<title>壮大な眺めを見せるグランドキャニオン新名所  3</title>
<link>http://cherimoya.269g.net/article/12381935.html</link>
<description>Skywalk is expected to be the centerpiece スカイウォークは目玉になることが期待されていますof the Hualapai Indians' tourism industry ワラパイ族の観光産業のwhich includes helicopter tours, river rafting, a cowboy town and a museum of Indian replica homes.  ヘリコプター・ツアー、ラフティング、カウ...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>cherimoya</dc:creator>
<dc:date>2008-05-09T16:37:18+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
Skywalk is expected to be the centerpiece <br />スカイウォークは目玉になることが期待されています<br /><br />of the Hualapai Indians' tourism industry <br />ワラパイ族の<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=cherimoya&k=%8A%CF%8C%F5" class="affiliate-link" target="_blank">観光</a>産業の<br /><br />which includes helicopter tours, river rafting, a cowboy town and a <br />museum of Indian replica homes.  <br />ヘリコプター・<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=cherimoya&k=%83c%83A%81%5B" class="affiliate-link" target="_blank">ツアー</a>、ラフティング、カウボーイ・タウン、先住民の復元家<br />屋<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=cherimoya&k=%94%8E%95%A8%8A%D9" class="affiliate-link" target="_blank">博物館</a>を含む。<br /><br />After three years of construction, <br />３年間の建設工事の後、<br /><br />the skywalk opened to the public in March 2007. <br />スカイウォークは一般公開されました、2007年3月に。<br /><br />Since then, the Hualapai Indians have seen a six fold increase<br />それ以来、ワラパイ族は6倍に増えたことを目の当たりにしてきました<br /><br />in daily visitors. <br />１日の観光客が。<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://diospyros.seesaa.net/" target="_blank">会議で使う英語フレーズ</a><br /><a href="http://epidendrum.blog.shinobi.jp/" target="_blank">突貫工事！TOEIC対策</a><br /><a href="http://fontanesia.seesaa.net/" target="_blank">笑って覚える英単語</a><br /><a href="http://fenestraria.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英語スピーチの基本</a><br /><a href="http://pachistima.exblog.jp/" target="_blank">ちゃんと通じる英会話 </a><br /><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">英語 長文</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/" target="_blank">SIM</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://cherimoya.269g.net/article/12016726.html">
<title>日本海</title>
<link>http://cherimoya.269g.net/article/12016726.html</link>
<description>本日の語句です。◆that landed in the Sea of Japan. Sea of Japan = 日本海◆But one, the failed missile, was a Taepodong 2, the failed missile = oneを補足説明している。同格関係。failed = 【形】 失敗した、不成功に終わった、不成功の◆the intercontinental missile that has been a focus of intern...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>cherimoya</dc:creator>
<dc:date>2008-04-22T10:49:05+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
本日の語句です。<br /><br /><br />◆that landed in the Sea of <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=cherimoya&k=Japan" class="affiliate-link" target="_blank">Japan</a>. <br />Sea of Japan = 日本海<br />◆But one, the failed missile, was a Taepodong 2, <br />the failed missile = oneを補足説明している。同格関係。<br />failed = 【形】 失敗した、不成功に終わった、不成功の<br />◆the intercontinental missile that has been a focus of international attention.<br />intercontinental missile = 大陸間ミサイル<br />a Taepodong 2を説明している。同格関係。<br />◆Spokesman Tony Snow said <br />Tony Snow = トニー・スノー。（米大手テレビ局のフォックス・<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=cherimoya&k=%83e%83%8C%83r" class="affiliate-link" target="_blank">テレビ</a>のニュースキャスターを務めていたが、今年4月に報道官に指名された。ブッシュ元大統領（現ブッシュ大統領の実父）時代はスピーチライターとして活躍。保守的言動でも有名。<br />◆by rebuffing diplomatic efforts <br />rebuff = ～を拒絶する、はねつける<br /><br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://rhaphidophora.seesaa.net/" target="_blank">秘伝！英語ペラペラ術</a><br /><a href="http://sapindus.blog.shinobi.jp/" target="_blank">リスニング習得の秘訣</a><br /><a href="http://semiaquilegia.seesaa.net/" target="_blank">フレーフレー！TOEIC</a><br /><a href="http://nephrolepis.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英語ディベート入門</a><br /><a href="http://actaea.exblog.jp/" target="_blank">七転八倒！英会話</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">日常 英会話</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://cherimoya.269g.net/article/11543056.html">
<title>骨董ビジネス</title>
<link>http://cherimoya.269g.net/article/11543056.html</link>
<description>本日のフレーズ訳です。Bingham, a recovering alcoholic, started her antique business eight years ago Bingham さんはアルコール依存症から立ち直り、骨董ビジネスを始めました、８年前with $20 and an old computer. ２０ドルの元手と一台の古いパソコンで。"Our first year we made $30,000, which was a fortune for us....</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>cherimoya</dc:creator>
<dc:date>2008-04-01T15:02:19+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
本日のフレーズ訳です。<br /><br /><br />Bingham, a recovering alcoholic, started her antique business <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=cherimoya&k=eight" class="affiliate-link" target="_blank">eight</a> years ago <br />Bingham さんはアルコール依存症から立ち直り、骨董<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=cherimoya&k=%83r%83W%83l%83X" class="affiliate-link" target="_blank">ビジネス</a>を始めました、<br />８年前<br />with $20 and an old computer. <br />２０ドルの元手と一台の古い<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=cherimoya&k=%83p%83%5C%83R%83%93" class="affiliate-link" target="_blank">パソコン</a>で。<br /><br />"Our first year we made $30,000, which was a fortune for us. <br />「最初の年は３万ドル稼ぎました、それは私たちにとっては一財産でしたよ。<br /><br />Then right now we soon made four million last year <br />そして現在はというと、じきに400万ドル稼ぐようになりました、去年は<br /><br />and we're projected to do six million this year."<br />そして今年は600万ドルの売り上げを見込んでいます」<br /><br />Bingham now employs 60 people at her warehouse in Utah, <br />Binghamさんは現在60人を雇っています、ユタ州の倉庫で、<br />which serves thousands of buyers and suppliers overseas. <br />そしてそこで海外の何千という買い手、売り手の要望に応えます。<br /><br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://diospyros.seesaa.net/" target="_blank">会議で使う英語フレーズ</a><br /><a href="http://epidendrum.blog.shinobi.jp/" target="_blank">突貫工事！TOEIC対策</a><br /><a href="http://fontanesia.seesaa.net/" target="_blank">笑って覚える英単語</a><br /><a href="http://fenestraria.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英語スピーチの基本</a><br /><a href="http://pachistima.exblog.jp/" target="_blank">ちゃんと通じる英会話 </a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 対策</a><br /><a href="http://xn--toeic-1k0km84g.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 攻略</a><br /><a href="http://bianca.1elmers.biz/" target="_blank">ビアンカ</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://cherimoya.269g.net/article/11392626.html">
<title>ウクライナ事情</title>
<link>http://cherimoya.269g.net/article/11392626.html</link>
<description>ようし、今日も頑張るぞ。語学は継続が命！とりあえずウクライナ事情から見てみよう。その後も、1700年代に始まったロシア帝国（狭義にはモスクワ大公国）・スウェーデンの大北方戦争では、ヘーチマンのイヴァーン・マゼーパ派がロシアからの独立を望みスウェーデンと同盟した。しかし、ポルタヴァの戦いでピョートル1世のモスクワ軍に敗れ、モスクワからの独立は露と消えた。1783年のクリミア汗国の併合などにより、現在のウクライナ東部と中央部にあたる地域はロシア帝国に併合され、西部はポーランドの支</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>cherimoya</dc:creator>
<dc:date>2008-03-27T14:26:25+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
ようし、今日も頑張るぞ。<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=cherimoya&k=%8C%EA%8Aw" class="affiliate-link" target="_blank">語学</a>は継続が命！<br />とりあえずウクライナ事情から見てみよう。<br /><br />その後も、1700年代に始まったロシア帝国（狭義にはモスクワ大公国）・スウェーデンの大北方戦争では、ヘーチマンのイヴァーン・マゼーパ派がロシアからの<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=cherimoya&k=%93%C6%97%A7" class="affiliate-link" target="_blank">独立</a>を望みスウェーデンと同盟した。しかし、ポルタヴァの戦いでピョートル1世のモスクワ軍に敗れ、モスクワからの独立は露と消えた。1783年のクリミア汗国の併合などにより、現在のウクライナ東部と中央部にあたる地域はロシア帝国に併合され、西部はポーランドの支配を経た後、1772年のポーランド分割によってハプスブルク君主国の領土となった。<br /><br />19世紀に入ると、ロシア帝国の抑圧政策と全ヨーロッパで流行した民族主義の影響により、ウクライナ人の民族運動も盛んになった。また、現在最初の「ウクライナ文学」とされているイヴァーン・コトリャレーフスキイのパロディー叙事詩「エネイーダ」もこの時期に書かれた。<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://helichrysum.seesaa.net/" target="_blank">英語教材の殿堂</a><br /><a href="http://gibbaeum.blog.shinobi.jp/" target="_blank">みんなでワイワイ英会話</a><br /><a href="http://watsona.exblog.jp/" target="_blank">いつも元気に英会話</a><br /><a href="http://marrubium.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英会話のイロハ</a><br /><a href="http://indigofera.seesaa.net/" target="_blank">爆走！英語道</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC リスニング</a><br /><a href="http://xn--toeic-6p0ks7i.1elmers.com" target="_blank">ニューズウィーク</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://cherimoya.269g.net/article/10893991.html">
<title>オスカー主要賞を獲得</title>
<link>http://cherimoya.269g.net/article/10893991.html</link>
<description>Ladies and gentlemen, I give you the Queen!"会場の皆様、どうぞクィーンにご声援を！」Forest Whitaker was named best actorフォレスト・ウィテカーが最優秀男優に選ばれましたfor his role as Idi Amin, the former Ugandan dictator,ウガンダの元独裁者、イディ・アミンの役でin The Last King of Scotland.「ラストキング・オブ・スコ</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>cherimoya</dc:creator>
<dc:date>2008-03-12T11:33:06+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
Ladies and gentlemen, I give you the Queen!"<br />会場の皆様、どうぞクィーンにご声援を！」<br /><br />Forest Whitaker was <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=cherimoya&k=named" class="affiliate-link" target="_blank">named</a> best actor<br />フォレスト・ウィテカーが最優秀男優に選ばれました<br /><br />for his role as Idi Amin, the former Ugandan dictator,<br />ウガンダの元独裁者、イディ・アミンの役で<br /><br />in The Last King of Scotland.<br />「ラストキング・オブ・スコットランド」の。<br /><br />The actor said he has come a long way<br />この俳優は言いました、彼は飛躍を遂げたと<br /><br />since his youth in rural Texas and inner-city Los Angeles.<br />テキサスの田舎とロサンゼルスのスラム街での青春時代から。<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://viburnum.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英語で学ぶ日本の歴史</a><br /><a href="http://pachycymbium.seesaa.net/" target="_blank">みんな一緒にTOEIC</a><br /><a href="http://widdringtonia.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英語教材あれこれ</a><br /><a href="http://acrocomia.seesaa.net/" target="_blank">オンライン英語教室</a><br /><a href="http://xerophyllum.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英文法習得の近道</a><br /><a href="http://amarcrinum.seesaa.net/" target="_blank">まったり英語学習</a><br /><a href="http://xn--toeic-6p0ks7i.1elmers.com" target="_blank">ニューズウィーク</a><br /><a href="http://xn--toeic-y40k.1elmers.com" target="_blank">新TOEIC </a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 講座</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://cherimoya.269g.net/article/9622961.html">
<title>スウェーデン事情</title>
<link>http://cherimoya.269g.net/article/9622961.html</link>
<description>ようし、今日も頑張るぞ。語学は継続が命！とりあえずスウェーデン事情から見てみよう。[その他    * イケア - 世界最大の家具チェーン。    * ヴィゲーンズ - 帽子のブランドとして世界各国でその名を知られている。    * ファッションブランドのWESCは世界の多くの国に展開している。    * H&amp;Mは世界22カ国で展開する衣料品チェーンである。    * ハスクバーナ - チェーンソーメーカーとして日本でも知られているが、オフロードバイクの生産も行っており、モトク...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>cherimoya</dc:creator>
<dc:date>2008-02-08T17:21:57+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
ようし、今日も頑張るぞ。<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=cherimoya&k=%8C%EA%8Aw" class="affiliate-link" target="_blank">語学</a>は継続が命！<br />とりあえずスウェーデン事情から見てみよう。<br /><br />[その他<br /><br />    * イケア - 世界最大の家具チェーン。<br />    * ヴィゲーンズ - 帽子の<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=cherimoya&k=%83u%83%89%83%93%83h" class="affiliate-link" target="_blank">ブランド</a>として世界各国でその名を知られている。<br />    * ファッションブランドのWESCは世界の多くの国に展開している。<br />    * H&Mは世界22カ国で展開する衣料品チェーンである。<br />    * ハスクバーナ - チェーンソー<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=cherimoya&k=%83%81%81%5B%83J%81%5B" class="affiliate-link" target="_blank">メーカー</a>として日本でも知られているが、オフロードバイクの生産も行っており、モトクロス選手権やスーパーモタード選手権でもトップメーカーとして活躍している。<br /><br />[言語<br /><br />スウェーデン語 (svenska) であるが、北部のラップランドではサーミ語も話されている。スウェーデン語は隣国のノルウェー語、デンマーク語と類縁関係（ゲルマン諸語）にあり、スウェーデン語話者とノルウェー語話者は相互に意思疎通ができる会話程度は可能であると言われる。近年移民を受け入れており、様々な人種、民族が移住してきている。世論調査によれば、スウェーデン人を自認する人は90%、在住<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=cherimoya&k=%8AO%8D%91%90l" class="affiliate-link" target="_blank">外国人</a>は10%であった。しかし、その外国人のうち北欧人は6割おり、スウェーデンの価値観だと、同朋意識を持つ居住者は96%ということになる。幼い頃から<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=cherimoya&k=%83o%83C%83%8A%83%93%83K%83%8B" class="affiliate-link" target="_blank">バイリンガル</a>生活させているためスウェーデン人はほぼ全員が<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=cherimoya&k=%89p%8C%EA" class="affiliate-link" target="_blank">英語</a>を話せる。<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://chrysogonum.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英語で書くEメール</a><br /><a href="http://pearpyrus.seesaa.net/" target="_blank">カリフォルニア縦断日記</a><br /><a href="http://aethionema.blog.shinobi.jp/" target="_blank">型破り！英語学習法</a><br /><a href="http://adenophora.seesaa.net/" target="_blank">英語リスニング講座</a><br /><a href="http://ptychosperma.blog.shinobi.jp/" target="_blank">ミシガンからの手紙</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">英語 リスニング</a><br /><a href="http://xn--toeic-6p0ks7i.1elmers.com" target="_blank">英語 教材</a><br /><a href="http://bianca.1elmers.biz/" target="_blank">ビアンカ</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://cherimoya.269g.net/article/9178795.html">
<title>世界の警察</title>
<link>http://cherimoya.269g.net/article/9178795.html</link>
<description>今日のトピックはアメリカの話題です。アメリカと言えば、「世界の警察」ですね。冷戦終結後、ただひとつの超大国として覇権国家となり、「世界の警察」を自認したアメリカ。帝国主義と非難されながらも諸外国に軍事基地を持ち続け、湾岸戦争など各国の紛争に積極的に派兵しているのはご承知の通り。特に中東地域においては露骨にイスラエル寄りの姿勢を保つため、中東のアラブ系国家の国民から多くの反発を買うことになりました。あのイラク戦争も「石油を狙った侵略行為」であると批判する声が存在し、9.11を境</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>cherimoya</dc:creator>
<dc:date>2008-01-30T14:28:50+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
今日のトピックはアメリカの話題です。<br /><br />アメリカと言えば、「世界の警察」ですね。<br /><br />冷戦終結後、ただひとつの超大国として覇権国家となり、「世界の警察」を<br />自認したアメリカ。<br /><br />帝国主義と非難されながらも諸外国に軍事基地を持ち続け、湾岸戦争など<br />各国の紛争に積極的に派兵しているのはご承知の通り。<br /><br />特に中東地域においては露骨にイスラエル寄りの姿勢を保つため、中東の<br />アラブ系国家の国民から多くの反発を買うことになりました。<br /><br />あのイラク戦争も「石油を狙った侵略行為」であると批判する声が存在し、<br />9.11を境として、世界のアメリカに対するイメージは悪化しています。<br /><br />つまり、「おごれる超大国アメリカ」ということですね。<br /><br />このような悪いイメージはアメリカ経済にも悪影響を及ぼしています。<br /><br />今日のトピックは、そのようなアメリカが、自国のイメージを改善するために<br />用意した「切り札」についての話題です。<br /><br />…いったい、どんな切り札なのでしょうねー。<br /><br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://umbellularia.blog.shinobi.jp/" target="_blank">カンタン！英文法</a><br /><a href="http://catharanthus.seesaa.net/" target="_blank">英語のことわざ</a><br /><a href="http://cochlioda.blog.shinobi.jp/" target="_blank">完全マスター英会話</a><br /><a href="http://rudbeckia.seesaa.net/" target="_blank">ビックリ！英語習得法</a><br /><a href="http://chamaedaph.exblog.jp/" target="_blank">社会人の英語講座</a><br /><a href="http://bianca.1elmers.biz/" target="_blank">ビアンカ</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/elmer/" target="_blank">スーパーエルマー</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">日常 英会話</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://cherimoya.269g.net/article/9178793.html">
<title>世界の警察</title>
<link>http://cherimoya.269g.net/article/9178793.html</link>
<description>今日のトピックはアメリカの話題です。アメリカと言えば、「世界の警察」ですね。冷戦終結後、ただひとつの超大国として覇権国家となり、「世界の警察」を自認したアメリカ。帝国主義と非難されながらも諸外国に軍事基地を持ち続け、湾岸戦争など各国の紛争に積極的に派兵しているのはご承知の通り。特に中東地域においては露骨にイスラエル寄りの姿勢を保つため、中東のアラブ系国家の国民から多くの反発を買うことになりました。あのイラク戦争も「石油を狙った侵略行為」であると批判する声が存在し、9.11を境</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>cherimoya</dc:creator>
<dc:date>2008-01-30T14:28:49+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
今日のトピックはアメリカの話題です。<br /><br />アメリカと言えば、「世界の警察」ですね。<br /><br />冷戦終結後、ただひとつの超大国として覇権国家となり、「世界の警察」を<br />自認したアメリカ。<br /><br />帝国主義と非難されながらも諸外国に軍事基地を持ち続け、湾岸戦争など<br />各国の紛争に積極的に派兵しているのはご承知の通り。<br /><br />特に中東地域においては露骨にイスラエル寄りの姿勢を保つため、中東の<br />アラブ系国家の国民から多くの反発を買うことになりました。<br /><br />あのイラク戦争も「石油を狙った侵略行為」であると批判する声が存在し、<br />9.11を境として、世界のアメリカに対するイメージは悪化しています。<br /><br />つまり、「おごれる超大国アメリカ」ということですね。<br /><br />このような悪いイメージはアメリカ経済にも悪影響を及ぼしています。<br /><br />今日のトピックは、そのようなアメリカが、自国のイメージを改善するために<br />用意した「切り札」についての話題です。<br /><br />…いったい、どんな切り札なのでしょうねー。<br /><br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://umbellularia.blog.shinobi.jp/" target="_blank">カンタン！英文法</a><br /><a href="http://catharanthus.seesaa.net/" target="_blank">英語のことわざ</a><br /><a href="http://cochlioda.blog.shinobi.jp/" target="_blank">完全マスター英会話</a><br /><a href="http://rudbeckia.seesaa.net/" target="_blank">ビックリ！英語習得法</a><br /><a href="http://chamaedaph.exblog.jp/" target="_blank">社会人の英語講座</a><br /><a href="http://bianca.1elmers.biz/" target="_blank">ビアンカ</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/elmer/" target="_blank">スーパーエルマー</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">日常 英会話</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://cherimoya.269g.net/article/8960779.html">
<title>環境政策</title>
<link>http://cherimoya.269g.net/article/8960779.html</link>
<description>She's an advocate with the group Environment California彼女は「環境カリフォルニア」の活動家ですand at this point she has about 30,000 postcards現時点で彼女は約3万通のはがきをもっていますshe won't be needing.彼女がもう必要としない。“This is historic, it’s landmark.「これは歴史的な、画期的な出来事です。And it is ...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>cherimoya</dc:creator>
<dc:date>2008-01-25T11:29:17+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
She's an advocate with the group Environment California<br />彼女は「環境カリフォルニア」の活動家です<br /><br />and at this point she has about 30,000 postcards<br />現時点で彼女は約3万通のはがきをもっています<br /><br />she won't be needing.<br />彼女がもう必要としない。<br /><br />“This is historic, it’s landmark.<br />「これは歴史的な、画期的な出来事です。<br /><br />And it is a policy<br />それは政策です<br /><br />that can be adopted<br />採用されうる<br /><br />by other states and ultimately by the federal government<br />他の州や究極的には連邦政府によって<br /><br />and I think is a real watershed moment<br />そして私が思うに、重大な分岐点です、<br /><br />of, you know, environmental policy."<br />環境政策の」<br /><br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://acoelorraphe.seesaa.net/" target="_blank">英語学習のススメ</a><br /><a href="http://thermopsi.blog.shinobi.jp/" target="_blank">通勤電車で英会話</a><br /><a href="http://alternanthera.seesaa.net/" target="_blank">ここが大切！TOEIC対策</a><br /><a href="http://sansevieria.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英会話 お役立ちフレーズ</a><br /><a href="http://beaucarnea.seesaa.net/" target="_blank">1日1分 英語の言い回し</a><br /><br /><a href="http://www10.ocn.ne.jp/~jams/sim.htm" target="_blank">ニューズウィーク</a><br /><a href="http://xn--toeic-6p0ks7i.1elmers.com" target="_blank">英語 教材</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">大学受験 英語</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://cherimoya.269g.net/article/7626496.html">
<title>港湾都市</title>
<link>http://cherimoya.269g.net/article/7626496.html</link>
<description>誰でも趣味や好きなものがあると思います。英語上達の一つの方法として、好きなものに関する情報を、日本語から英語に全部切り替えてみるという方法があります。車の好きな人は、雑誌を英語のクルマ雑誌に切り替えてみる。料理の好きな人は、インターネットで英語のレシピを探してみる･･･といった感じです。マイアミ（Miami）はアメリカ合衆国フロリダ州の南端に位置する主要な都市である。マイアミとその都市圏はマイアミ川（Miami River）・ビスケーン湾・エバーグレーズ・大西洋に囲まれた地域</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>cherimoya</dc:creator>
<dc:date>2007-12-17T10:36:04+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
誰でも趣味や好きなものがあると思います。<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=cherimoya&k=%89p%8C%EA" class="affiliate-link" target="_blank">英語</a>上達の一つの方法として、好きなものに関する情報を、<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=cherimoya&k=%93%FA%96%7B%8C%EA" class="affiliate-link" target="_blank">日本語</a>から英語に全部切り替えてみるという方法があります。車の好きな人は、<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=cherimoya&k=%8EG%8E%8F" class="affiliate-link" target="_blank">雑誌</a>を英語のクルマ雑誌に切り替えてみる。<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=cherimoya&k=%97%BF%97%9D" class="affiliate-link" target="_blank">料理</a>の好きな人は、<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=cherimoya&k=%83C%83%93%83%5E%81%5B%83l%83b%83g" class="affiliate-link" target="_blank">インターネット</a>で英語の<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=cherimoya&k=%83%8C%83V%83s" class="affiliate-link" target="_blank">レシピ</a>を探してみる･･･といった感じです。マイアミ（Miami）はアメリカ合衆国フロリダ州の南端に位置する主要な都市である。マイアミとその都市圏はマイアミ川（Miami River）・ビスケーン湾・エバーグレーズ・大西洋に囲まれた地域に位置している。同市はフロリダ州最大の人口を誇る郡であるマイアミ・デード郡の郡庁所在地、かつ最大都市である。一口に「マイアミ」と言ってもその範囲は広く、またその性格も多様性に富んでいる。マイアミビーチ市は世界的に有名な<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=cherimoya&k=%8A%CF%8C%F5" class="affiliate-link" target="_blank">観光</a>都市・保養都市であるが、マイアミ市は大規模なダウンタウンが展開する商工業都市であり、重要な港湾都市でもある。
]]></content:encoded>
</item>
</rdf:RDF>
